Барышня крестьянка описание барышни. Лиза муромская барышня крестьянка. История любви Лизы и Алексея

Характер человека не определен при рождении, он развивается на основе природных данных под влиянием среды и общества, проявляясь особенно ярко в переломные моменты жизни.
Пушкин не дает оценочных определений характерам Берестова и Муромского, Алексея и Лизы.
Уверенно прочерченная история жизни героев, лаконичные линии портретов, краткие и емкие речевые характеристики, в том числе и несобственно прямая речь, само поведение героев в сложившейся ситуации, — все это художественные средства создания характеров в повести.
В самом деле, временные границы действия «Барышни-крестьянки» определены. Это два-три месяца, начиная от похода Насти в гости к поваровой жене и до сцены узнавания. Однако границы раздвигаются, когда мы восстанавливаем биографии Муромского и Берестова и, заглядывая вперед, видим, как сливаются в одно два имения, два рода — один богатый, другой знатный, а старики нянчат внуков.

Иван Петрович Берестов

в молодости служил в гвардии. При Екатерине II служба в гвардии была привилегией богатых дворянских фамилий. Гвардейцы всегда были опорой императрицы. Не случайно Берестов выходит в отставку в начале 1797 года, когда после смерти Екатерины II на престоле оказывается Павел I, насаждавший в России прусские порядки. Молодой, пылкий гвардеец, Берестов, как и большинство русских людей, не желает повиноваться Павлу I, и его протест против новых порядков выражается прошением об отставке . Берестову в это время было около 30 лет, то есть родился он около 1767 года.
В 1801 году императором стал Александр I. Крепостное право казалось незыблемым. Дворянство пользовалось всеми привилегиями. Дворяне понимали, что мануфактуры и фабрики — выгодное дело, поэтому количество промышленных предприятий в России значительно увеличилось. Став единоличным хозяином имения, Берестов не удовлетворился родительским домом, а решил построить свой, по собственному плану (ему было с чем сравнивать — в Петербурге служил!). Деньги, вложенные в строительство фабрики, быстро возвратились, доходы утроились. Крепостным не нужно было платить, как наемным рабочим. Берестов стал одним из самых богатых помещиков губернии, отправил сына, подросшего к тому времени, учиться в столицы, а потом в университет (наиболее популярным у русских студентов был Геттингенский университет), сам же принимал гостей, занимался лошадьми, собаками, ничего не читал, кроме «Сенатских ведомостей», и сам записывал расход.
Из привязанности ко всему домашнему, русскому — или из экономии, граничащей со скупостью, он носил сюртук из сукна домашней работы, в будни же ходил в плисовой куртке. Казалось, он был радушным хозяином, но за угощение соседи платили ему громкими похвалами в адрес хозяйственных распоряжений, соглашались с тем, что он умнейший человек, не мешали его самолюбованию, изображали покорность, а потом ехали рассказывать о Берестове Муромскому и развлекались бешенством Григория Ивановича.
Безусловно, Берестов был хорошим хозяином. Про таких русские люди говорили: «Спесь дворянская, а ум крестьянский» (В. И. Даль). Он знал цену труду и времени, знал цену деньгам и поэтому не мог понять сумасбродства Муромского. Уверенность в себе позволяла Ивану Петровичу везде чувствовать себя как дома. Он привык к тому, что окружающие слушают его, и неособенно задумывался о настроении людей.
На первом месте в ценностном ряду Берестова стояло благосостояние, имение. Он не упускает случая подчеркнуть свое богатство: чтобы проехать три версты, запрягает шестерку лошадей; упрямому Алексею, не желающему жениться на Лизе Муромской, грозит лишением наследства. На женитьбу сына он смотрит как на выгодную сделку: «Григорий Иванович был близкий родственник графу Пронскому, человеку знатному и сильному; граф мог быть очень полезен Алексею...»
От образа Берестова всего несколько шагов до образа Кирилы Петровича Троекурова. Главной, наиболее рельефной, выпуклой чертой характера обоих является любовь к самому себе.
Если условно разделить повесть, как пьесу, на пять актов, то в первых двух актах мы видим якобы ярко выраженный конфликт между Берестовым и Муромским.

Григорий Иванович Муромский

был близким родственником графу Пронскому, имел значительное состояние. Возможно, он родился в Москве и в детстве в своем поместье если и бывал, то крайне редко. Именно такие люди, не знающие цену труду и затраченному на работу времени, не представляющие, как хлеб родится, беспечно проматывали в столицах свое состояние, проигрывали в карты, устраивали балы (вспомним отца Евгения Онегина). Муромский служил, но, вероятно, недолго («старики вспомнили прежнее время и анекдоты своей службы»). Возможно, он ездил за границу, где и заразился англоманией, т. е. стал страстным приверженцем всего английского.
В Москве у него родилась и подросла дочь. После смерти жены Муромский уехал с дочерью в свою деревню. Его «проказы» — английский сад, костюмы английских жокеев на конюхах, содержание «мадам мисс Жаксон», которая «получала... две тысячи рублей и умирала со скуки в этой варварской России», — все это оборачивалось новыми долгами, к тому же крестьяне имения, заложенного Григорием Ивановичем в Опекунский совет, должны были выплачивать проценты на сумму, которую помещик благополучно потратил. Крестьяне разорялись, а соседи восхищались, как Муромский любит и балует свою дочь, которую он оставил без наследства, фактически с одними долгами («...все брильянты ее матери, еще не заложенные в ломбард, сияли на ее пальцах, шее и ушах»). К тому же он никогда не пытался проникнуть в ее внутренний мир. Все поступки, непонятные для него, он истолковывал удобным для себя образом: после первой ранней прогулки Лизы он толкует о «принципах человеческого долголетия, почерпнутых из английских журналов»; после переодевания Лизы к обеду он задает ей вопрос и, не дожидаясь ответа, советует дочери пользоваться белилами.
Как Берестов не видит и не понимает своего сына, так Муромский видит в Лизе только проказницу и шалунью Бетси. Но если Берестов похож на трудолюбивого крыловского Муравья, то сосед его скользит по жизни, как Мотылек. Это скольжение, привычка избегать серьезного решения проблем, беззаботность и безответственность проявляются и в его речи. («Что ты, с ума сошла? — возразил отец, — давно ли ты стала так застенчива, или ты к ним питаешь наследственную ненависть, как романическая героиня?»)
Мы видим те же мысли Муромского о замужестве Лизы: «...по смерти Ивана Петровича все его имение перейдет в руки к Алексею Ивановичу; что в таком случае Алексей Иванович будет одним из самых богатых помещиков той губернии и что ему нет никакой причины не жениться на Лизе». Мысль Муромского о смерти соседа способствовала превращению знакомства в дружбу !
Так же легко, как к финансовым делам, Муромский относится к делам сердечным: «...если Алексей будет у меня всякий день, то Бетси должна же будет в него влюбиться. Это в порядке вещей. Время все сладит». Григорий Иванович хочет поскорее сбыть с рук дочь, потому что самое тяжелое бремя — бремя ответственности.
Сам Пушкин благодаря рассказчику — Белкину не дает прямой оценки жизни «образованного европейца», лишь один раз мы трезвыми глазами — глазами Алексея — видим Муромского просто «самовлюбленным англоманом», а Берестова — «расчетливым помещиком».
Итак, жизненные позиции Берестова и Муромского строятся на одной и той же платформе — на самолюбии. Именно это, а не «пугливость куцой кобылки» стало причиной прекращения вражды «старинной и глубоко укоренившейся». А была ли вражда? Старинной она не могла быть, Муромский не так уж долго жил в Прилучине, а глубину ее изображали соседи, усердствуя в передаче слов одного помещика другому.
Автор пародирует тему вражды отцов, популярную благодаря У. Шекспиру, поэтому употребляет такое количество слов вдруг, неожиданно, ненависть, противник и многообещающее «вдруг очутился от него на расстоянии пистолетного выстрела». Но вражда раздута соседями и лопается, как мыльный пузырь, при первой же встрече двух помещиков.
Надо отметить, что в «Дубровском» конфликт уже настоящий, в его основе — независимость одного и властолюбие другого соседа.
Берестов и Муромский — два типичных представителя дворянства начала XIX века, их образы найдут продолжение в героях И. С. Тургенева, Л. Н. Толстого, И. А. Гончарова и И. А. Бунина.

Алексей Берестов.

В XIX веке еще более усиливается относительная скорость течения времени, и задолго до И. С. Тургенева А. С. Пушкин намечает тему конфликта отцов и детей. Иван Петрович Берестов, читая в своем поместье «Сенатские ведомости», не представляет, чем наполнена жизнь студента *** университета. Отец — фигура монолитная, застывшая в своих привычках. В Алексее мы можем различить и выделить несколько субличностей, каждая из которых живет как бы своей жизнью, в то же время они составляют единое целое.
Алексей-гусар. Отец не пускает его на военную службу, но Алексей отпускает усы на всякий случай. «Алексей был, в самом деле, молодец. Право было бы жаль, если бы его стройного стана никогда не стягивал военный мундир и если бы он, вместо того чтоб рисоваться на коне, провел свою молодость, согнувшись над канцелярскими бумагами».
Алексей — таинственный меланхолик, принесший новую моду из столиц в провинцию. «Он первый перед ними явился мрачным и разочарованным, первый говорил им об утраченных радостях и об увядшей своей юности; сверх того носил он черное кольцо с изображением мертвой головы».
Как похоже:

Ленский был искренен в своих песнях. Алексей же выбирал себе эту роль лишь тогда, когда это ему казалось нужным: «Он решил, что холодная рассеянность во всяком случае всего приличнее».
Алексей-барин. «Удивительно хорош, — говорит о нем Настя, — красавец, можно сказать. Стройный, высокий, румянец во всю щеку...» С крестьянками и дворовыми девушками он «привык не церемониться» и ведет себя не как барин, а как избалованный барчук.
Алексей-сын хорошо знает нрав своего батюшки, который если «заберет себе в голову, то уже того, по выражению Тараса Скотинина, у него и гвоздем не вышибешь», поэтому в разговоре с отцом он принимает позу почтительного сына и предпочитает выглядеть послушным отцовской воле, пока его не берут за живое.
Алексей-геттингенец. В Германии, в Геттингенском университете, обучался тогда цвет русского дворянства. Там говорили о философии, о свободе и просвещении народа, читали прогрессивную литературу, размышляли о долге и чести. Алексей, начиная обучать Акулину грамоте, удивлялся: «Да у нас ученье идет скорее, чем по ланкастерской системе». Система взаимного обучения Белла — Ланкастера, когда старшие успешные ученики (мониторы) под руководством учителя вели занятия с остальными учащимися, стала известна в России с 1818 года.
Система эта считалась прогрессивной, и ее использовали декабристы для распространения грамотности среди солдат. Знакомство Алексея с этой системой говорит о связи его с передовым, образованным дворянством.
На третий урок Алексей приносит Акулине «Наталью, боярскую дочь» Н. М. Карамзина. Это историческая идиллия в сентиментально-романтическом духе — повесть о двух влюбленных, жизнь которых оказывается неразрывно связана с судьбой государства. Книги Н. М. Карамзина вряд ли хранились в библиотеке старого Берестова. Карамзин был целою эпохою русской литературы, кумиром молодых поэтов. Идеей его творчества было «возвысить в отечестве нашем сан человека» («Жил-был на свете добрый царь»).
Алексей (главный герой «Натальи, боярской дочери» тоже Алексей) и Лиза читают о движениях сердца человеческого. Лиза, возможно, уже была знакома с книгой и много думала над ней, ибо ее замечания «истинно» изумляют Алексея.
В подтексте повести — связь взаимоотношений Алексея и Акулины с сюжетом «Бедной Лизы» Карамзина, где дворянин Эраст обольщает чистую душой крестьянку Лизу. В некоторые моменты Эраст стремится выйти за пределы крепостнической морали окружающего его общества. Алексей находит удовлетворение в том, что его отношения с Акулиной не похожи на обольщение, что он ни разу не нарушил слова, что он занимается просвещением своей любимой: «Акулина видимо привыкала к лучшему складу речей, и ум ее приметно развивался и образовывался».
Алексей свободно пока входит в любую свою роль. Ни одна маска к нему еще не приросла, он «...был добрый и пылкий малый и имел сердце чистое, способное чувствовать наслаждения невинности».
Искренним и изумленным предстает перед нами Алексей после слов отца о женитьбе. Шоковое состояние проходит, и во время нескольких последующих реплик у Алексея идет выбор роли, варианта поведения. Он еще не вышел окончательно из образа послушного сына и не может мотивировать свой отказ, но в своей комнате, размышляя «о пределах власти родительской», он делает попытку разобраться в своих чувствах и принимает решение объясниться с Муромским и жениться на крестьянке. И чувство удовлетворения приносит ему не столько идея, сколько сам факт принятия решения. Но решение жениться на крестьянке не подвергается жизненной проверке, так как крестьянка оказывается мнимой. Конфликт с отцом тоже лишается своей почвы.
Зачем же Пушкин-психолог проводит перед нами вереницу субличностей Алексея? Алексей — гусар, модный меланхолик, молодой барин, послушный сын, добрый малый, образованный геттингенец. К этому перечню можно еще добавить присутствующий в потенциале образ чиновника, человека в статской службе, о котором мы знаем, что он не станет «скакать сломя голову».
В Алексее в потенциале присутствуют начала всех путей, по которым в дальнейшем пойдет русское дворянство. Пушкин оставляет открытым финал повести: мы не знаем, по какой дороге пойдет именно Алексей. Мы смело можем сказать, что «Барышня-крестьянка» в действительности повесть, наполненная эпохальным жизненным содержанием. Ставя эту повесть в конце всего цикла «Повестей Белкина», Пушкин как бы задает вопрос русскому обществу: куда мы пойдем? Какими будем? Какою сделаем жизнь?
Немногие современники поняли глубину повести, а ответом на пушкинские вопросы стала история России.

Образ Лизы Муромской

всегда привлекал исследователей. Внимание останавливали на количестве сменяемых масок: Лиза, Бетси, Акулина.
Маскарад — это место, где каждый может проявить свою сущность без опасения быть узнанным. В маскараде участвуют для того, чтобы иметь возможность побыть самим собой, если обстоятельства повседневной жизни не дают возможности реализоваться человеческой сущности.
Алексей на протяжении повести не меняет своего внешнего облика, но выступает перед нами в разных ипостасях. Лиза, меняя маски, не изменяет главной идее — идее доверчивой и нежной — женской — любви.
Лиза — дворянка , но в ней нет аристократической спеси, как в Марье Кириловне Троекуровой. Она с удовольствием беседует с Настей, входит в дела и заботы деревенских девушек, умеет говорить на местном наречии и не считает для себя зазорным надеть толстую рубашку и сарафан из синей китайки.
Лиза — сирота . Мать не поможет ей советом. Отец, наняв мисс Жаксон, считает, что он все сделал для ее воспитания. Мисс Жаксон в свою очередь не докучает ей своими наставлениями. Таким образом, жизнь ее, как речка, течет прихотливо и свободно, не загнанная в гранитные берега светских условностей. Она уездная барышня, но не повторяющая слепо моды столичных журналов. Уездные новости были слишком просты и суетны, они не могли занять всего досуга Лизы.
И Лиза довольно вдумчиво читала.
Среди повестей Н. М. Карамзина самой большой популярностью пользовалась «Бедная Лиза». Пушкинская Лиза довольно хорошо знает эту повесть и совершенно согласна с идеей, что «и крестьянки любить умеют». Думая об обманутой любви и о мелодраматической гибели бедной Лизы, Лиза Муромская желает утвердить справедливость, «увидеть тугиловского помещика у ног дочери прилучинского кузнеца». Важно было, чтобы над мужчиной восторжествовала женщина, важно было, чтобы перед любовью рассыпались в прах незыблемые сословные предрассудки. «...Способы нравиться в мужчине зависят от моды, от минутного мнения, а в женщинах — они основаны на чувстве и природе, которые вечны», — писал А. С. Пушкин в «Романе в письмах».
Возможно, вопрос верности в любви является для мужчины особенно болезненным. Девочкой в столице Лиза видела многое, что смогла осмыслить, оставшись наедине с собою в Прилучине.
Для Лизы была очень значима верность Алексея крестьянке Акулине. Она была умна, она видела жизнь реальной, без пудры и томной страсти, и хотела себе в мужья человека, который будет ее любить и останется верен ей.
Первое переодевание было вызвано естественным женским любопытством. Переодевание — излюбленный прием комедийной традиции. Но и любопытство — главная черта провинциальной девушки. Второе переодевание было необходимо, чтобы сохранить сложившиеся отношения. Мысли о нравственности ее встреч с Алексеем тревожили ее, но недолго: молодость и любовь восторжествовали, Алексей и Акулина были вполне счастливы днем сегодняшним.
В наше время, в начале XXI века, умение быть счастливым встречается очень редко. Причина этого — повышенная тревожность, неуверенность в завтрашнем дне, в результате — постоянное состояние агрессии. Агрессия же несовместима с состоянием счастья, т. е. приятия мира таковым, какой он есть, осознания себя частью этого мира. Счастье — целостность, гармония с собой и миром. Немногие знают это состояние сейчас. Оно было доступно Лизе и Алексею.
Лиза в разговорах с Алексеем честно пытается играть роль крестьянки. Она говорит на местном наречии, но употребляет выражения, которые были присущи только речи людей дворянского сословия, иногда говорит так, как, по мнению Н. М. Карамзина, должна говорить крестьянка. «Мне не нужно клятвы», — вслед за бедной Лизой, героиней Карамзина, повторяет мнимая Акулина. И так же как Лиза у Карамзина, Акулина сетует на свою безграмотность.
Современники А. С. Пушкина, хорошо знавшие немногочисленные тогда произведения русской литературы, прекрасно слышали скрытую ироничную полемику автора с сентименталистами относительно того, каким следовало изображать народ.
Лиза у Н. М. Карамзина говорит Эрасту: «Ах, для чего не умею ни читать, ни писать! Ты бы уведомлял меня обо всем, что с тобою случится, а я писала бы к тебе — о слезах своих!»
Лиза у А. С. Пушкина реальна и конкретна: «Однако ж, — сказала она со вздохом, — хоть барышня, может, и смешна, а все ж я перед нею дура безграмотная».
В цикле «Повестей Белкина» А. С. Пушкин не раз обращается к вопросу о праве женщин на самостоятельный выбор жизненного пути. Во времена Пушкина для женщины не существовало возможности получить образование, в университеты принимали только мужчин, хотя женщины уже доказали, что им не занимать ума. Княгиня Е. Р. Дашкова, Екатерина II да и героиня Пушкина Лиза изумляет геттингенца Алексея тонкостью замечаний!
В литературе, в искусстве господствовали мужчины. Явление женщины на государственной должности было фактически невозможным, а занятия предпринимательством... Об этом нельзя было и помыслить!
У барышни был только один путь, одобряемый обществом: выйти замуж и стать матерью.
Свадьба Лизы и Алексея, решенная наперед их отцами, оказалась желанной и для детей — редкое совпадение.
В «Барышне-крестьянке» в тонкой пародии, в увлекательном маскараде, в динамике сцен скрыты сюжеты, которые могли бы стать началом трагедий. Если бы вражда отцов была неискоренимой, отцы бы не помирились, возникла бы повесть, настоянная на великой трагедии У. Шекспира, сходная сюжетом с «Дубровским». Если бы молодые люди не испытывали друг к другу сильных чувств и отцы женили бы их насильно, то возникли бы сюжеты, подобные «Анне Карениной» Л. Н. Толстого. Если бы Алексей оказался обольстителем, подобным Эрасту, а Акулина действительно была крестьянкой, то возникли бы коллизии, сходные с «Воскресением» Л. Н. Толстого.
А. С. Пушкин виртуозно завершает повесть, но счастливый конец не снимает вопроса, поставленного Н. М. Карамзиным. Отныне — и навсегда — русские писатели пишут о русской женщине, в основе души которой — любовь.
Еще одна пушкинская Лиза («Роман в письмах») пишет своей подруге об общем знакомом: «Пусть он по старой канве вышьет новые узоры и представит нам в маленькой раме картину света и людей, которых он так хорошо знает». Александр Сергеевич Пушкин в «Барышне-крестьянке» вышил новые узоры по старой канве и в маленькой раме представил картину большого света и людей, которых он так хорошо знал и любил.

Персонажи повести Барышня-крестьянка яркие, каждый со своим характером.

Лиза – дочь помещика Муромского, избалованная любящим отцом. Она не глупа, получила соответствующее дворянке воспитание – свободно говорит на французском и английском языках, музицирует (в подаренных ей стихах она слышит мелодию и сочиняет, играет её), хорошо ездит верхом, любит читать. Также любит и прогулки – автор несколько раз подчеркивает, что девушка «смуглая», загорелая. Это не было модно в русской дворянской среде и говорит о её независимом характере. Описывая её внешность, А.С. Пушкин отмечает, что она мила, стройна, очаровательна. Черные глаза добавляют ей обаяния и оказывают неизгладимое впечатление на молодого соседа – сына помещика Берестова.

Привлекательность Лизы не исчерпывается внешностью. Веселый нрав, доброта, любящее сердце и вместе с тем озорство, склонность к шалостям, некоторая ветреность и легкомыслие дополняют образ и вызывают симпатию к героине. Отец умиляется всему, что она делает, девушка почти не знает запретов. И, столкнувшись с просьбой отца не общаться с соседями, находит способ «послушаться» и удовлетворить любопытство. Затеянная шалость оборачивается серьезным взаимным чувством. Неожиданное примирение соседей даёт возможность влюблённым соединить свои судьбы, к всеобщему счастью.

Добрая, светлая повесть с чуть наивным сюжетом. Её герои приятны, вызывают искренние чувства, им хочется сопереживать, радоваться за них. Повесть даёт возможность верить в любовь.

В истории русской классической литературы произведения А.С. Пушкина занимают особое место. Его поэзия и проза открыли новые страницы в развитии русского языка, стилистики и образности. Цикл «Повести Белкина» отдает дань романтизму и мечтам о любви. В повести «Барышня-крестьянка» можно при желании увидеть мотивы европейской литературы, адаптированные под российские реалии. Конфликт отцов, отразившийся на детях, в повести приобретает комедийный оттенок. Гипертрофированные русофильство и англоманство, нежелание за внешними проявлениями увидеть суть человека – явления, характерные и для современности.

Образец 2

Лиза ― единственная дочь барина Григория Муромского. Она росла озорной и авантюрной. Ее проделка с переодеванием в крестьянку помогла ей сблизиться с Алексеем, с которым ей нельзя было познакомиться из-за разногласий их родителей.

Лизе всего семнадцать лет, поэтому ей свойственна причудливость в поведении. Отец не держал ее строго, наоборот, баловал ее и потакал в шалостях. Он и сам был весьма сумасбродный: развел английский сад и переодел конюхов в жокеев, чем сильно удивил и даже разозлил соседей. Неудивительно, что он восхищался ее проказами и не наказывал: скорее всего, она росла его копией.

Лиза была ветреной, но в то же время разумной. Свои авантюры она тщательно продумывала. Все идеи она обсуждала с Настей, своей наперсницей. Большую часть плана, конечно, придумывала Лиза, а та лишь помогала его осуществить. К встрече с Алексеем она хорошо подготовилась: сшила нужную одежду и отрепетировала роль крестьянки. Это подчеркивает в ней незаурядные актерские способности. Об этом же говорит и перевоплощение во время приема Берестовых в их доме. Она хотела, чтобы Алексей не узнал ее, и сыграла смешную вычурную барышню. За проделку с белилами она извинилась перед мисс Жаксон, понимая, что могла обидеть мадам кражей ее вещей.

Разумность Лизы проявляется и при встрече с Алексеем. Она не давала ему взять над собой контроль, не допускала лишних ухаживаний и сама задавала ему правила их встреч. Алексей удивлялся, как эта молодая девушка так легко взяла его в оборот. Все потому, что Лиза правильно показывала ему допустимые границы и не боялась говорить, что он иногда бестактно себя ведет. Безусловно, дворянское воспитание помогало ей провести черту между ними. Однако Лиза не поддавалась его ухаживаниям, потому что имеет гордость. Если мы видим, как Алексей в нее пылко влюбился и волновался по этому поводу, то девушка сдержано проявляла свои чувства.

Лиза легко может посмеяться над собой. Когда Алексей описывал встречу с ней в доме Берестовых, когда она замаскировалась белилами, чтобы он ее не узнал, то потешался над барышней. Но Лиза не обиделась, только радуясь, что затея снова удалась.

Лиза очень смелая девушка. Она не побоялась перевоплотиться в крестьянку, чтобы познакомиться с Алексеем. Не растерялась девушка и в тот момент, когда на нее бросились собаки. Она не забыла своей роли и зачем пришла в рощу. Держалась уверенно и строго, чем и покорила Алексея.

Лиза смелая и озорная девушка, но тактичная и строгая. Она могла смело выражать свои мысли и отцу, и Алексею. Хотя автор называет ее ветреной, но можно заметить, как девушка часто ведет себя разумно и не позволяет себе лишнего.

Сочинение про Лизу Муромскую и ее историю

В сюжет повести А.С. Пушкина «Барышня-крестьянка» положена любовная история между главными героями. Главная героиня произведения, Лиза Муромская – дочь богатого помещика. Девушка рано осталась без матери. Её воспитывала гувернантка и отец, который пестовал её и баловал. Григорий Муромский окружил свою дочь заботой и любовью.

И вот, в эту беззаботную жизнь вторгается случай. К богатому соседу-барину приехал сын, получивший университетское образование. Алексей Берестов, так звали героя повести, был не только хорошо образован, но и красив собой. Все девушки в округе, словно потеряли голову. Каждой из них непременно хотелось понравиться молодому барину. Вот только Алексей на заинтересованные взгляды девушек отвечал полным безразличием. Он был холоден и неприступен.

Лиза, страдая от скуки и, снедаемая любопытством, решила посмотреть на героя вблизи. Ей непременно хотелось узнать, так ли он хорош на самом деле, как его расхваливают местные барышни. Для этого героиня повести переодевается в крестьянское платье и в таком виде отправляется в лес. Ей повезло не только попасть на глаза Берестова-младшего, но и познакомиться с ним.

Девушка сумела произвести на Алексея положительное впечатление. Молодые люди подружились и стали встречаться. Взаимная симпатия делала их встречи приятными. В те дни, когда они не могли встретиться, влюблённые оставляли друг другу записки в дупле дерева. Лиза и Алексей друг друга, но на пути каждого из них стояло непреодолимое препятствие.

Лиза знала, чьим сыном является Алексей. И знала, что отец её друга ни за что не захочет помириться с её отцом. Они уже давно были в ссоре. Алексей же, напротив, не знал, что Лиза совсем не та, за которую себя выдаёт. Она при знакомстве с ним даже не назвалась своим именем. Социальный статус девушки мешал герою признаться ей и самому себе, что он влюблён. Про женитьбу и речи быть не могло.

К счастью молодых людей, старики-родители помирились совершенно случайно. И дело закончилось свадьбой молодых.

Вариант 4

Основная сюжетная линия повести А.С.Пушкина «Барышня-крестьянка» - это история любви между главными действующими лицами.

Девушка Лиза очень мила, весела, общительна и беззаботна. Будучи совсем ребенком, она потеряла мать, поэтому ее воспитанием занимается гувернантка и отец, который души в ней не чает и постоянно ее балует. Лиза во время повествования как раз находится в том возрасте, когда в девушке начинает просыпаться женственность и красота.

Жизнь Лизы очень беззаботна, ее окружает атмосфера любви и достатка. Девушка ни в чем не знает нужды, отец окружает ее вниманием и заботой.

Однако, хоть и прекрасна жизнь Лизы, но уж очень она однообразна, поэтому, когда из университета возвращается сын соседнего помещика, Лиза очень интересуется этим событием. И, решившись сыграть в игру с переодеванием, в наряде крестьянке знакомится с юношей, который сразу ей очень понравился. Лиза уже давно мечтала познакомиться с молодым человеком, но из-за того, что отцы их много лет назад поссорились, и до сих пор были обижены друг на друга, она и придумала этот номер с переодеванием. Только вот Лиза стала понимать, что ее девичье любопытство переросло в любовь.

Между молодыми людьми возникают взаимные романтические чувства, они начинают встречаться, только Лиза, не решаясь признаться в своем обмане, продолжает играть роль крестьянки, тем более у нее это отлично получается.

И даже когда отцы влюбленной парочки наконец мирятся, Лиза продолжает играть свою роль, потому что боится, что ее никто не поймет. Когда ее возлюбленный приезжает с отцом на ужин к ним в дом, она наносит на лицо толстый слой пудры и делает несуразную прическу, а так же ведет себя, как избалованная девица. Ее талант актрисы помог ей остаться никем не узнанной.

А когда Лиза встретилась после этого со своим возлюбленным, она из любопытства спрашивает у него, понравилась ли ему барышня. А узнав, что юноша посчитал ее страшной, и она ему совсем даже не приглянулась, она даже немного обижается.

Лиза еще очень юная девушка, поэтому, обладая детской наивностью и непосредственностью, она не знала, как же рассказать о своем обмане любимому, чтобы он от нее не отказался. Но на выручку пришел счастливый случай, и всё раскрылось лучшим образом, а Лизу ждало счастье с любимым человеком.

Сочинение 5

Главной женской героиней повести Пушкина «Барышня-крестьянка» выступает Елизавета Григорьевна Муромская. Отец же зовёт её по-английски Бетси, потому что сам отец очень любит всё английское.

Лиза рано лишилась своей матери и была воспитана прислугой и отцом. Отец её - некогда богатый помещик, который просадил все деньги в Москве, а теперь переехал в Прилучино. Девочке ни в чём не отказывают: отец любит её до безумия, позволяет разные шалости и души не чает в этом ребёнке. Лиза выросла очень смышлёной, умной и находчивой барышней. Отец даже нанял специально для неё английскую учительницу.

В повести говорится, что у Лизы смуглое лицо, приятная внешность и чёрные манящие глаза. Елизавете Григорьевне семнадцать лет, она переживает тот период взросления, когда любовь царит в каждом кусочке тела и души молодых людей. Объектом своей симпатии Лиза выбирает сына соседа.

Отношения между семьёй Муромских и Берестовых складывались не очень хорошо, отцы были в ссоре, но Лизу это не смутило. Ей рассказывали, что Алексей, сын Берестова, крайне обаятельный и милый парень. Она даже послала свою горничную Анастасию проследить за тем, как Алексей себя ведёт и что он из себя представляет. После того, как горничная рассказала Лизе, что барин красивый и воспитанный, что все им восхищаются, Лиза переходит к активным действиям, это характеризует решительность её характера: она не медлит, ставит цель и идёт к ней.

Скрыть своё соседство с Алексеем ей не просто, но удаётся: в этом ей помогает её таинственность и женственность, которой она очаровывает молодого человека в лице дочки обычного кузнеца. Лиза очень нравственная и небезрассудная девушка, что подтверждается тем, что кроме прогулок у неё с Алексеем ничего не было.

Находчивость Лизы проявляется так же в том, что на вечере, когда Берестовы пришла в дом Муромских, она переоделась на английский манер, применила много макияжа, и Алексей не узнал в ней ту Акулину, дочку кузнеца, с которой он гуляли и которую он любил.

Повесть имеет хороший конец, потому что, когда отцы решают поженить Лизу и Алексея, молодой человек сопротивляется и говорит, что любит другую, Акулину, дочку кузнеца, однако оказывается, что Лиза - это и есть Акулина. Таким образом, любовь молодых и желание предков соединились воедино, и ситуация была решена без конфликтов.

  • Тема одиночества в рассказе Тоска Чехова сочинение

    Рассказ «Тоска» является вершиной, завоеванной мастерством Чехова. Чуткий лиризм и угнетающее чувство грусти представлены им в безупречности и именно из-за этого читать это произведение физически больно.

  • Сочинение Война в истории моей семьи

    В нашей стране нет ни одной семьи, где бы ни чтили память героев Великой Отечественной войны, унесшей жизни миллионов советских людей. Эта война оставила не заживающий след в истории каждой семьи

  • Жанровое своеобразие сказок Салтыкова-Щедрина

    Сказки у Щедрина всегда были в фольклорном стиле, но все равно они являются литературными произведениями. Больше всего они похожи на произведения Пушкина, потому что у обоих писателей в сказках

  • Лиза Муромская является главной героиней повести "Барышня-крестьянка" (цикл).

    Образ и характеристика Лизы в повести "Барышня-крестьянка" Пушкина

    Лиза Муромская - дочь помещика:
    "...Григорий Иванович Муромский... был настоящий русский барин..."
    Отец Лизы, любитель всего английского, зовет дочь на английский манер - Бетси:
    "....Лиза (или Бетси, как звал ее обыкновенно Григорий Иванович)..."
    Возраст Лизы Муромской - 17 лет:
    "...Ей было семнадцать лет..."
    "...можно ли с точностию определить, о чем думает семнадцатилетняя барышня..."
    У Лизы приятное смуглое лицо и черные глаза:
    "...Черные глаза оживляли ее смуглое и очень приятное лицо..."
    "...образ смуглой красавицы и во сне преследовал его воображение..."
    "...черноглазая моя шалунья..."
    "...Лиза, его смуглая Лиза..."
    О внешности Лизы автор также дает следующие комментарии:
    "...когда прикоснулся он к ее беленьким пальчикам... ...он успел заметить ножку, с намерением выставленную и обутую со всевозможным кокетством..."
    "...Лиза… нет, Акулина, милая смуглая Акулина, не в сарафане, а в белом утреннем платьице..."
    Мать Лизы умерла. Когда это произошло - автор не уточняет:
    "...на ту пору овдовев, уехал он..."
    Воспитанием Лизы занимается гувернантка-англичанка, старая дева:
    "...У дочери его была мадам англичанка...."
    "...приводили в отчаянье ее мадам мисс Жаксон..."
    У Лизы есть верная, которая поддерживает барышню во всех проказах:
    "...За Лизою ходила Настя; она была постарше, но столь же ветрена, как и ее барышня. Лиза очень любила ее, открывала ей все свои тайны, вместе с нею обдумывала свои затеи..."
    Лиза - единственная дочь своего отца, "балованное дитя". Отец восхищается проказами дочери и растит ее в полной свободе:
    "...Она была единственное и следственно балованное дитя. Ее резвость и поминутные проказы восхищали отца..."
    "...Опять какие‑нибудь проказы! – сказал смеясь Григорий Иванович. – Ну, хорошо, хорошо; согласен, делай, что хочешь..."

    Лиза - проказница и шалунья:

    После того, как его родители не позволили ему держать Матроскина, говорящего кота, с собакой Шариком, трое создали дом в деревне, деревню под названием Проствавашино. После поиска сокровища дядя Федор может позволить себе купить трактор, который работает на супе и картофеле, книга была превращена в удачный мультипликационный фильм «Три из Простоквашино». Успенский продолжил с дядей Федором в других книгах, которые, однако, не были столь успешными.

    Александр Вампилов - Александр Валентинович Вампилов был русским драматургом. Отец, Валентин Никитич, был родом Бурята, а его мать Анастасия Прокопьевна была русской, а его отец был арестован за предполагаемую националистическую деятельность. При смерти отца Валентин, которому было семнадцать лет, взял на себя управление скотоводческой фермой. В то время ему удалось окончить гимназию. Валентин преподавал русский язык и литературу и стал директором школы в Кутулике. Летом рождения Вампилова он был переведен в Алар в качестве главного учителя, родители жены Валентина, Анастасия Прокопьевна Копылова, Прокопи Копылов и Александра Африкановна Медведева, были русскими.

    "...эта шалость не могла иметь никакого последствия... <...> ...догадаться об ее легкомысленной проказе..."
    "...шалость его дочери казалась ему так забавна..."
    "...Она бросала пламенные взгляды на молодую проказницу..."
    Лиза - ветреная, легкомысленная девушка:
    "...Настя; она была постарше, но столь же ветрена, как и ее барышня..."
    "...Лиза призналась, что поступок ее казался ей легкомысленным, что она в нем раскаивалась..."
    Лиза - упрямая девушка. Отец не спорит с ней, так как знает, что это бесполезно:
    "...Григорий Иванович пожал плечами и более с нею не спорил, ибо знал, что противоречием с нее ничего не возьмешь..."
    Лиза - самолюбивая девушка:
    "...К тому же самолюбие ее было втайне подстрекаемо темной, романтическою надеждою..."
    Лиза говорит по-французски, как большинство дворян. Судя по всему, она также знает английский язык благодаря гувернантке-англичанке:
    "...Лиза... говорила сквозь зубы, нараспев, и только по‑французски..."
    Лиза умеет ездить верхом на лошади:
    "...поезжайте верхом; вы верно встретите его..."

    История любви Лизы и Алексея

    Отцы Лизы и долгое время состоят в ссоре. Из-за этого молодые люди не могут познакомиться. Однажды Лиза притворяется крестьянкой Акулиной и знакомится с Алексеем:
    "...«Как тебя зовут, душа моя?» – «Акулиной, – отвечала Лиза...»"
    Алексей влюбляется в милую крестьянку Акулину (то есть в Лизу). Девушка отвечает ему взаимностью. Несколько месяцев влюбленные тайно встречаются в лесу:
    "...не прошло еще и двух месяцев, а мой Алексей был уже влюблен без памяти, и Лиза была не равнодушнее, хотя и молчаливее его. Оба они были счастливы настоящим и мало думали о будущем..."
    Наконец Алексей случайно узнает, что его любимая крестьянка Акулина - это помещица Лиза Муромская. Вероятно, после этого влюбленные продолжают быть вместе и женятся:
    "...она так была занята, что не слыхала, как он и вошел. Алексей не мог удержаться от радостного восклицания. Лиза вздрогнула, подняла голову, закричала и хотела убежать. Он бросился ее удерживать. «Акулина, Акулина!..» Лиза старалась от него освободиться..."

    Я очень люблю читать, и у меня много любимых книг. Одна из них - «Повести Белкина», автор которых замечательный русский писатель А. С. Пушкин. «Повести» читаются очень легко. Пушкина точен, ясен, сжат, лишен каких-то ненужных украшений. Когда читаешь «Повести», все понятно. Мне нравится та часть «Повестей», которая называется «Барышня-крестьянка», и особенно героиня этой повести - Лиза. Лиза - молодая симпатичная девушка семнадцати лет: черноглазая, смуглая, с очень приятным лицом. Она единственный ребенок, и, естественно, ее отец - богатый помещик Григорий Иванович Муромский - баловал ее и потакал всем ее маленьким прихотям. Она росла веселой, смышленой и живой девочкой и, даже взрослея, не переставала проказничать, что очень расстраивало ее гувернантку. Отец Лизы слыл в округе «англоманом», хотел привить Лизе изысканные манеры.

    Копылов был священником и учителем права в женской гимназии. Александра Африкановна жила до девяноста двух лет, умерла за три года до своего внука, с которым она с любовью заботилась, когда он был ребенком. Александр был назван в честь Александра Пушкина, так как год его рождения был годовщиной смерти поэта.

    Анастасия Вербицкая - Анастасия Алексеевна Вербицкая, была русским писателем, драматургом, сценаристом, издателем и феминисткой. Вербицкая родилась в Воронеже, где ее отец был военнослужащим. Это и ее роман «Ключи к счастью» в шести томах были бестселлерами. Она сочетала политические, философские и эстетические проблемы с частыми сценами сексуального соблазнения, оба из этих романов продавались в числах, которые были непревзойденными в день Вербицкая. Фильм имел большой успех, в результате чего она стала кинокартой.

    Он нанял для этой цели мисс Жаксон, но сама Лиза охотнее общалась с крестьянами и любила все русское. Из-за пристрастия отца, которое соседи не разделяли, жизнь Лизы в поместье была довольно уединенной, и единственной подругой, которой она полностью доверяла, стала ее служанка Настя. Настя была «столь же ветрена, как и ее барышня», и Лиза «очень любила ее, открывала ей все свои тайны, вместе с нею обдумывала все свои затеи».

    Иван Елагин - Иван Перфильевич Елагин был русским историком, любительским поэтом и переводчиком, который в ранние годы своего правления исполнял роль неофициального секретаря Екатерины Великой. Елагин учился в корпусе для дворян с Михаилом Херасковым и Александром Сумароковым. Он также помог Екатерине переделать ее рукописи, все ее работы сохранились только в рукописных экземплярах Елагина. Было мало социальных мероприятий, в которых он не привлекался, с доктором Эли, преобразованным евреем и каменщиком, Елагин изучал иврит и каббалу, теософию, физику и химию, египетские традиции.

    Узнав, что в соседнее имение приехал к отцу Алексей Берестов, Лиза решила познакомиться с ним. Но зная, что между их отцами существует вражда, она не могла открыто «свести знакомство» с молодым барином и придумала переодеться крестьянкой. Лиза совершенно преобразилась: синий простой сарафан, рубашка из грубого полотна и лапти моментально превратили ее в очаровательную крестьянскую девушку. Но чтобы не выдать своего происхождения, ей необходимо было постоянно следить за собой, она научилась также низко кланяться и по-особому кивать головой, говорить на крестьянском наречии.

    Он развлекал графа Кальостро в своем доме и упоминается в мемуарах Казановаса, Елагина, вероятно, лучше всего помнят как отца-основателя русского масонства. Петербург позже был перестроен в имперскую резиденцию. Григорий Теплов - аналогичная фигура. Семен Юшкевич - Семен Соломонович Юшкевич Русский, Семён Соломонович Юшкевич, писатель русского языка, драматург и член московской литературной группы «Среда». Он был представителем еврейско-русской художественной литературы , Юшкевич изучал медицину в Сорбонне, прежде чем начать писать.

    Юшкевич также писал романы, такие как Леон Дрей, во время жизни Юшкевича, в Петрограде, был опубликован 15-томный сборник его работ. Борис Зайцев - Борис Константинович Зайцев - русский прозаик и драматург, член московской литературной группы «Среда». Он опубликовал много работ в изгнании, в том числе роман о любви, став в России, а также биограф и переводчик. Среди его биографических работ были жизни Ивана Тургенева и Антона Чехова, он перевел Божественную комедию Данте Алигьери на русский язык.

    Завершив все приготовления, Лиза отправилась в лес и там, как и предполагала, встретила Алексея, который любил по утрам охотиться. Молодой человек был очарован ее красотой и изяществом, и между ними завязались романтические отношения . Конечно, воспитание и образование давали о себе знать, в речи Лизы проскакивали «правильные обороты», и ей приходилось придумывать оправдания такому странному для крестьянки образу мыслей.

    Ключевыми факторами, повлиявшими на писание Зайцева, были Михаил Лермонтов, Василий Жуковский, и он умер в возрасте 90 лет в Париже. Лидия Зиновьева-Аннибал - Лидия Дмитриевна Зиновьева-Аннибал - русский прозаик и драматург. Зиновьева-Аннибал была связана с Серебряным веком русской поэзии, и она принимала литературный салон «Башня» вместе со своим мужем, поэтом Вячеславом Ивановым. Дэвидсон, Поэтическое воображение Вячеслава Иванова. Русский язык - русский - восточнославянский язык и официальный язык в России, Белоруссии, Казахстане, Кыргызстане и многих мелких или непризнанных территориях.

    Лиза «в два свидания успела взять» над Алексеем «истинную власть». Романтическая натура, она хотела «увидеть... тугиловского помещика у ног дочери прилучинского кузнеца» (она представилась Алексею Акулиной - дочерью этого самого кузнеца). Обоим - и Лизе и Алексею - нравились утренние встречи в лесу. Поэтому примирение отцов стало для них неприятной неожиданностью. Узнав о предстоящем визите Берестовых, Лиза, не желавшая быть рассекреченной, быстро нашла выход из создавшегося положения. Она разыграла перед отцом сцену «непримиримой вражды», передавшейся ей по наследству, и «ни за что на свете, ни за какие сокровища» не желала явиться перед Берестовыми во время обеда. Отец был непреклонен, и тогда Лиза согласилась принять гостей, но при условии, что отец не будет противиться ее причудам.

    Русский относится к семейству индоевропейских языков и является одним из четырех живых членов восточнославянских языков, письменные примеры древневосточного славянского языка засвидетельствованы с 10-го века и далее. Это самый географически распространенный язык Евразии и наиболее широко известный славянские языки , а также самый большой родной язык в Европе, в котором 144 миллиона носителей языка в России, Украине и Беларуси. Русский язык является восьмым языком общения в мире по числу носителей языка, язык является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.

    Склонная к выдумкам, проказам и театральным переодеваниям, Лиза придумала новую забаву : она очень сильно напудрила свое смуглое лицо белилами мисс Жаксон, «пуще самой мисс Жаксон» нарумянилась. «Фальшивые локоны гораздо светлее ее собственных волос», которые она наложила, «взбиты были, как парик Людовика XIV », рукава у ее платья торчали, «талия была перетянута, как буква икс, и все брильянты ее матери, еще не заложенные в ломбарде, сияли на ее пальцах и ушах». Во время обеда Лиза «жеманилась, говорила сквозь зубы, нараспев, и только по-французски» - даже голос изменила, чтобы не раскрывать свою тайну. Естественно, Алексей не смог узнать в этой разряженной жеманной «кукле» свою Акулину, и не испытывал никакого желания продолжить знакомство с Елизаветой Муромской. Зато встречи с «ненаглядной» Акулиной продолжал с огромным удовольствием.

    Русский язык также является вторым наиболее распространенным языком в Интернете после английского, русского языка различает согласные фонемы с небной вторичной артикуляцией, а также без, так называемые мягкие и жесткие звуки. Россия - Россия, также официально Российская Федерация , является страной в Евразии. Европейская западная часть страны более населена и урбанизирована, чем восточная. Столица Москвы Москва - один из крупнейших городов мира, в других городах - Санкт-Петербург, Новосибирск, Екатеринбург, Нижний Новгород.

    Расширяясь по всей Северной Азии и большей части Восточной Европы , Россия охватывает одиннадцать часовых поясов и включает в себя ряд условий. Основанный и управляемый элитой варяжских воинов и их потомков, в 988 году он принял православное христианство из Византийской империи , начав синтез византийских и славянских культур , которые определили русскую культуру на следующее тысячелетие. Русь, в конечном счете, распалась на ряд государств, большинство земель Руси были захвачены монгольским нашествием.

    Неизвестно, долго ли еще продолжались бы их романтические свидания, если бы отцы не сговорились между собой поженить детей и тем самым укрепить неожиданно начавшуюся дружбу. Алексей, узнав об этом, решил объясниться с отцом Лизы, признаться, что любит другую и потому не может «составить счастья его дочери». Григория Ивановича он не застал, но барышня была дома, и Алексей решил объясниться с ней самой. «Он вошел... и остолбенел! Лиза... нет, Акулина, милая смуглая Акулина, не в сарафане, а в белом утреннем платьице, сидела перед окном и читала его письмо». Лиза, застигнутая врасплох, «вздрогнула, подняла голову, закричала и хотела убежать». Но... «читатели избавят меня от излишней обязанности описывать развязку», - говорит автор. И я каждый раз радуюсь, что милая проделка этой замечательной юной, живой, веселой и доброй девушки завершилась так счастливо.

    Фольклор - фольклор - это тело выразительной культуры, разделяемое определенной группой людей, оно охватывает традиции, общие для этой культуры, субкультуры или группы. К ним относятся устные традиции, такие как сказки, пословицы и шутки, и они включают в себя материальную культуру , начиная от традиционных стилей здания и заканчивая игрушками ручной работы, характерными для группы. Фольклор также включает в себя традиционные знания, формы и ритуалы торжеств, таких как Рождество и свадьбы, народные танцы, каждый из которых, по отдельности или в сочетании, считается фольклорным артефактом.

    ЛИЗА МУРОМСКАЯ

    ЛИЗА МУРОМСКАЯ (Бетси, Акулина) - семнадцатилетняя дочь русского барина-англомана Григория Ивановича, промотавшегося и живущего в отдалении от столиц в имении Прилучино. Создав образ Татьяны Лариной, Пушкин ввел в русскую литературу тип уездной барышни. Лиза Муромская принадлежит к этому типу. Она тоже черпает знания о светской жизни (да и о жизни вообще) из книжек, но зато чувства ее свежи, переживания остры, а характер ясен и силен.

    Отец зовет ее Бетси; к ней приставлена мадам мисс Жаксон (игра на франко-английской тавтологии); но она ощущает себя именно русской Лизой Муромской, как ее будущий возлюбленный, сын подчеркнуто русского помещика Берестова Алексей (см. ст.) ощущает себя персонажем новейшей английской словесности. При этом они встроены в рамку «шекспировского» сюжета - родители молодых людей враждуют, как семейства Ромео и Джульетты. А значит, Лиза заранее отделена от Алексея, только что приехавшего в отцовское имение, двумя «границами». Правила приличия не позволяют знакомиться с посторонним юношей; конфликт отцов исключает возможность «легальной» встречи. Выручает игра; узнав, что ее служанка Настя запросто ходит в берестовское Тугилово («господа в ссоре, а слуги друг друга угощают»), Лиза Муромская тут же придумывает ход, который позволяет ей ускользнуть из пределов «шекспировского» сюжета в пространство сюжета пасторального. То, что этот «ход», в свою очередь, повторяет традиционное комедийное переодевание барышни в крестьянку (ближайший источник - комедия Мариво «Игра любви и случая» и скроенная по ее сюжетному лекалу повесть г-жи Монтолье «Урок любви»), дела не меняет; по чужой «канве» Пушкин вышивает свои «узоры» - как сама жизнь всякий раз вышивает новые «узоры» человеческих чувств по канве привычных обстоятельств.

    Переодевшись крестьянкой, Лиза является в тугиловскую рощу, где гуляет с собакой молодой барин; ее природная смуглость сродни простонародному загару; Алексей верит, что перед ним - Акулина, дочь «Василья-кузнеца». (Имя Акулина не только пародийно противопоставлено домашнему прозвищу «Бетси», но и намекает на таинственную «Акулину Петровну Курочкину», которой пишет «романические» письма Алексей.) Лиза легко справляется с ролью (она даже заставляет Берестова «выучить» ее грамоте), ибо при всей условности, всей театральности переодеваний, эта роль ей сродни. Разница между русской крестьянкой и русской уездной барышней - чисто сословная; и ту и другую питают соки национальной жизни. Сама по себе роль «переодетой дворянки» имеет европейское происхождение (об источниках см. выше). Но это неважно; Пушкин не случайно маскирует «иноземные» источники, указывая читателю на ближайшие русские параллели. Уже само имя героини предполагает «крестьянский» поворот сюжета: «и крестьянки любить умеют» (H. М. Карамзин. «Бедная Лиза»). Этого мало; писатель заставляет мнимую крестьянку Лизу читать Алексею по складам еще одну повесть H. М. Карамзина - «Наталья, боярская дочь»; он тихо посмеивается над возникающей двусмысленностью.

    Но недаром повести предпослан эпиграф из поэмы «Душенька» И. Ф. Богдановича: «Во всех ты, Душенька, нарядах хороша». Обстоятельства (родители молодых людей внезапно примирились; старший Берестов с сыном являются в Прилучино с визитом; Алексей не должен узнать Лизу Муромскую - иначе интрига самоуничтожится) заставляют Лизу разыграть совершенно иную роль. Барышня, до сих пор игравшая роль бойкой русской крестьянки, принимает «иноземный» облик во вкусе французского XVIII в. (смуглость скрыта белилами; локоны взбиты, как парик Людовика XIV, рукава - как фижмы у m-me де Помпадур). Ее цель - остаться неузнанной и не понравиться Алексею, и цель эта достигнута вполне. Однако автору (и читателю!) она по-прежнему нравится; любые переодевания, любые игровые маски лишь оттеняют неизменную красоту ее души. Души русской, простой, открытой и сильной.

    Сюжет быстро движется к счастливой развязке: родители ведут дело к свадьбе; напуганный Алексей готов пренебречь сословной разницей и жениться на «крестьянке». В последней сцене он врывается в комнату «барышни» Лизы Муромской, чтобы объяснить ей, почему он не может, не должен становиться ее мужем. Врывается - и застает «свою» Акулину, «переодетую» в дворянское платье и читающую его же письмо. Границы игры и жизни смещаются, все запутывается, повторяется ситуация повести «Метель» (см. ст.): герой должен объявить героине о причинах, делающих их брак невозможным, - и оказывается у ног своей невесты. (Не случайно обе истории рассказаны Белкину «девицей К. И. Т.».)

    «Травестированная ситуация (барышня, переодетая в крестьянку) травестируется вторично: Алексей ведет себя с Акулиной как с „барышней“, а она отвечает ему французской фразой. Все это почти пародийно - и вместе с тем серьезно, потому что здесь говорит социально привычный язык подлинных чувств» (В. Э. Вацуро). Эпиграф, предпосланный ко всему циклу («<…> Митрофан по мне») и поначалу связанный лишь с образом простодушного рассказчика Ивана Петровича Белкина, окончательно распространяется на всех персонажей «болдинских побасенок», исключая Сильвио из «Выстрела».

    Литература:

    Альтман М. С. «Барышня - крестьянка»: Пушкин и Карамзин//Slavia. 1931. Roc. 10.

    Вацуро В. Э. Повести Белкина // Вацуро В. Э.

    Литература (к разделу «Повести покойного Ивана Петровича Белкина»):

    Берковский Н. Я. О «повестях Белкина»: (Пушкин 30-х годов и вопросы народности и реализма) // Берковский Н. Я. Статьи о литературе. М., 1962.

    Вацуро В. Э. «Повести Белкина» // Вацуро В. Э. Записки комментатора. СПб., 1994.

    Виноградов В. В. Стиль Пушкина. М., 1941.

    Гиппиус В. В. Повести Белкина // Гиппиус В. В. От Пушкина до Блока. М.; Л., 1966.

    Петрунина H. Н. Проза Пушкина: Пути эволюции / Под ред. Д. С. Лихачева. Л., 1987.

    Хализев В. Е., Шешунова С. В. Литературные реминисценции в «Повестях Белкина» // Болдинские чтения. Горький, 1985.

    Шмид В., Чудаков А. П. Проза и поэзия в «Повестях Белкина» // Известия / АН СССР. Сер. лит. и яз. 1989. № 4.

    Шмид В. Проза и поэзия в «Повестях Белкина» // Шмид В. Проза как поэзия: Ст. о повествовании в рус. лит. СПб., 1994.

    Якубович Д. П. Реминисценции из Вальтер Скотта в «Повестях Белкина» // Пушкин и его современники. Л., 1928. Вып. 37.

    Schmid W. Prosa in poetischer Lekt?re: Die Erz?hlungen Belkins. Munich, 1991.

    Из книги Погаснет жизнь, но я останусь: Собрание сочинений автора Глинка Глеб Александрович

    Из книги История русской литературы XVIII века автора Лебедева О. Б.

    Поэтика и эстетика сентиментализма в повести «Бедная Лиза» Подлинная литературная слава пришла к Карамзину после публикации повести «Бедная Лиза» (Московский журнал. 1792 г.). Показателем принципиального новаторства Карамзина и того литературного потрясения, каким

    Из книги «Столетья не сотрут...»: Русские классики и их читатели автора Эйдельман Натан Яковлевич

    Практическое занятие № 6. Эстетика и поэтика сентиментализма в повести Н. М. Карамзина «Бедная Лиза» Литература: 1) Карамзин Н. М. Бедная Лиза // Карамзин Н. М. Сочинения: В 2 т. Л., 1984. Т. 1.2) Канунова Ф. З. Из истории русской повести. Томск, 1967. С. 44-60.3) Павлович С. Е. Пути развития

    Из книги Герои Пушкина автора Архангельский Александр Николаевич

    А. Л. ЗОРИН, А. С. НЕМЗЕР ПАРАДОКСЫ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ Н. М. Карамзин "Бедная Лиза" В 1897 году Владимир Соловьев назвал элегию Жуковского "Сельское кладбище", перевод из английского поэта Т. Грея, "началом истинно человеческой поэзии в России". "Родина русской поэзии" -

    Из книги Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы автора Коллектив авторов

    ЛИЗА ЛИЗА - героиня незавершенного романа, бедная, но родовитая дворянка, которая после смерти отца воспитывалась в чужой семье. Внезапно уезжает из Петербурга в деревню, к бабушке; из ее переписки с подругой Сашей читатель узнает истинную причину: бегство от любви.

    Из книги автора

    Бедная Лиза Может быть, никто из живущих в Москве не знает так хорошо окрестностей города сего, как я, потому что никто чаще моего не бывает в поле, никто более моего не бродит пешком, без плана, без цели – куда глаза глядят – по лугам и рощам, по холмам и равнинам. Всякое

    «Я…просто вам перескажу
    Преданья русского семейства,
    Любви пленительные сны
    Да нравы нашей старины.»
    Александр Сергеевич Пушкин

    Снимать фильмы по мотивам Великих Русских писателей всегда тяжело. Ведь повести бесподобны, всеми любимы, а получится ли вызвать такое же впечатление от зрителей — неизвестно наверняка. Но скажу вам с уверенностью, что эта картина получилась бесподобна! Всей команде, экранизировавшей бессмертный роман низкий поклон! Они сделали все на «отлично», работа Алексея Сахарова выше всяческих похвал! С самых первых минут нас окутывает с головой и уносит сказочная, романтичная атмосфера тех времен. Природа леса, в котором встречаются главные герои, крепости богатых и избушки простых крестьян, одеяния всех присутствующих на экране просто захватывают дух! А сцена охоты на зайца вообще высший пилотаж! И волшебная музыка, которую создал Владимир Комаров, усиливает впечатления, удваивает удовольствие от просмотра.

    Главные герои безумно скромны, переполнены чистой, искренней любовью и нежностью, которая дана не каждому. Акулина-Лиза прямо таки блещет своей наивностью, чистыми помыслами, а Алексей влюблен в это наимилейшее создание по самое «не хочу» без всякой пошлости, без плохих побуждений. История такой любви могла бы послужить примером для современных девочек, ведь стоит только вспомнить знакомство Акулины и Алексея, как она гордо отвернулась от него и пошла прочь, а он за ней — действительно подействовало. Девушка не несговорчива, нет, она разговаривает с молодым барином, но скромно, тихо. Ее полыхающие от стыда щеки, эти наивные огромные глаза подействовали на Алексея как магнит, и он полностью и безоглядно влюбился в нее, отдавшись нахлынувшему чувству всей душой.

    Актеры, подобранные для данного проекта, в точности подходят под описание своих персонажей. Елена Корикова, Дмиртий Щербин, Леонид Куравлев, Василий Лановой, Екатерина Редникова, Людмила Артемьева. Здесь присутствуют даже Станислав Дужников и Владимир Епископосян. Некоторые актеры уже показали себя в кинематографе, а кое-какие будут известны после, но это не означает, что играли они плохо, нет, наоборот, очень правдоподобно, придавая особого шарма фильму. Маленькая ростом с красивым личиком Корикова прям вжилась в роль Лизы-Акулины. Красавец Щербин, высокий, статный парнишка очень подошел на роль Алексея, молодого барина, недавно окончившего учебу, который теперь хочет служить гусаром. А их отцы, которых сыграли Куравлев и Лановой, всем своим видом говорили о том, что никто из них не злой и злопамятный, и давно пора забыть про обиды и розни прошлого, что они, как раз и сделали. Артемьева, играющая воспитательницу Лизы по французскому языку, вся такая неземная, необычная. Ей свойственны неординарные одеяния и прически, выходки, которые не привычны для того времени. Она очень подошла на эту роль. Редникова, неизвестная тогда актриса, играющая служанку барышни, чиста и простословна, как и весь простой деревенский люд.

    Классика будет жить вечно, пока есть те, кто ее ценит, пока существуют такие люди, как Сахоров, которые снимают, экранизируют, делают поистине благородное дело. Ведь в современном мире не всем удается взять книгу в руки и прочитать бессмертные повести, рассказы, романы классиков и тогда на помощь приходит кино, снятое по мотивам одноименных книг.

     

    Возможно, будет полезно почитать: